Португальцы в Индии. Часть XXXI. Афонсу ди Норонья. Борьба с турками: Сейди Али Рейс


Ворчалка № 862 от 04.09.2016 г.




Ещё два слова о Мурат-паше, потерпевшем неудачу в Ормузском проливе. В Википедии, да и не только там, его часто путают со знаменитым турецким пиратом и адмиралом Муратом Рейсом Старшим (1534-1608) и приписывают последнему командование флотом в 1553 году. Но обратите внимание на дату рождения Мурата Рейса Старшего, и вы поймёте, что столь молодой человек не мог стать адмиралом, как бы он ни был талантлив. Он и капитаном-то стал только в 1565 году. Так что не стоит приписывать славному адмиралу походы, которыми он физически не мог руководить.

Султан Сулейман I был разочарован результатами похода Мурат-паши, и для выполнения задачи вывода турецкого флота из Басры в Красное море он выбрал знаменитого адмирала Сейди Али бен Хусейна, более известного как Сейди Али Рейс (1498-1563). Сейди Али Рейс в это время с 1551 года занимал должность начальника военно-морского Арсенала в Константинополе, но в момент назначения на новую должность, в начале декабря 1563 года, он находился в Алеппо и обеспечивал военные операции турок против персов. Заметим, что в прежние времена эту должность занимали его отец и дед.

Получив приказ о новом назначении, Сейди Али Рейс отправился к месту назначения через Багдад и, посетив по пути несколько святых мест, в начале февраля 1564 года прибыл в Басру.
Здесь он в течение нескольких месяцев вместе с военным комендантом Басры Мустафой-пашой занимался ремонтом и вооружением кораблей, стремясь иметь в своём распоряжении хотя бы 15 отремонтированных, хорошо экипированных и вооружённых кораблей. Особое внимание Сейди Али Рейс уделял вооружению своих кораблей новейшими пушками, но в действительности ему пришлось собирать пушки с миру по нитке.

Как мы увидим в дальнейшем, полностью выполнить поставленные задачи ему не удалось. Флот, собранный Сейди Али Рейсом, оказался плохо экипированным – он страдал от недостатка продовольствия и боеприпасов.

Афонсу ди Норонья в свою очередь подготовил к плаванью два флота, каждый из которых имел своё задание, но в случае опасности они должны были действовать совместно. Однако при подготовке этих флотов вице-король Индии толкнулся с сопротивлением со стороны торговой верхушки колоний и части португальской администрации.

Афонсу ди Норонья справился и с подготовкой флотов, и с сопротивлением оппозиционеров, так что в марте 1554 года два португальских флота покинули Гоа и отправились к местам своего назначения.
Флот под командованием капитана Бернардино де Соуза, состоявший из 5 галеонов и некоторого количества галер и вспомогательных судов, направлялся для охраны Ормуза и патрульных действий в Персидском заливе.

Второй флот под командованием Фернанду ди Менезиша должен был патрулировать в Красном море, чтобы противодействовать возможному появлению в этих водах турецкого флота. Он состоял из 6 галеонов и 25 небольших, но прекрасно экипированных, галер, которые на венецианский манер назывались фустами. На борту кораблей этого флота размещались полторы тысячи солдат, и после прекращения патрулирования Красного моря этот флот должен был перейти на зимовку в Ормуз.
Кстати, этот Фернанду ди Менезиш оказался внебрачным сыном уже известного нам дома Дуарте ди Менезиша (1488-1539), который был губернатором Индии в 1522-1524 гг.

Сейди Али Рейс долго собирал свои корабли, которые смогли выйти из Басры только в августе 1554 года. Мустафа-паша, который был опытным моряком, с несколькими небольшими судами сопровождал флот адмирала в плавании по Заливу.

Разведка у турок на этот раз сработала из рук вон плохо. Лазутчики и информаторы сообщали турецкому адмиралу, что Персидский залив свободен от португальского присутствия, и только в Ормузе находятся четыре португальских корабля.
Но мы ведь знаем, что только у Бернардино де Соузы было значительно больше кораблей, а о втором португальском флоте турки вообще ничего не знали.

Корабли Сейди Али Рейса медленно двигались по Персидскому заливу в направлении на Бахрейн, а мелкие, но юркие, турецкие судёнышки рыскали по всему заливу в попытке обнаружить португальцев.
Турецкий адмирал не слишком доверял полученным разведданным. Он чувствовал, что португальцы где-то недалеко, и очень опасался столкновения с ними, так как прекрасно знал состояние своих кораблей.

В Бахрейне Сейди Али Рейс встретился с местным губернатором Мурат-рейсом, но никакой новой информации от него не получил.
Сейди Али Рейс с помощью арабских лоцманов и, полагаясь всё-таки на старые данные разведки (а что ему ещё оставалось делать?), направился к острову Кешм, а Мустафа-паша вернулся в Басру.

Корабли Сейди Али Рейса благополучно миновали Ормуз, покинули Персидский залив и повернули на юг, уже ничего не опасаясь. Казалось бы, что можно было с облегчением передохнуть, но турецкий адмирал и не подозревал, что к этому времени Фернанду ди Менезиш уже прекратил патрулирование Красного моря и, убедившись, что турки в текущем году там не появятся, принял решение заглянуть в Персидский залив.

Встреча двух флотов на сороковой день плавания Сейди Али Рейса (это оказался десятый день месяца Рамазан или 9 августа 1554 г.) возле города Хорфаккан оказалась неожиданной для обеих сторон, но перевес в силах был на стороне португальцев.

Это сражение описали и португальские историки, и сам Сейди Али Рейс. Вполне естественно, что эти версии несколько различаются, но все сходятся на том, что сражение продолжалось несколько дней.
Вначале предоставлю слово Сейди Али Рейсу, который с пафосом пишет, что через
"сорок дней после нашего отъезда, т. е. на 10 день месяца Рамазана, до полудня, мы вдруг увидели идущий навстречу нам христианский флот, состоящий из четырех больших кораблей, трёх галеонов, шести португальских сторожевых кораблей и двенадцати галер: всего 25 судов всех типов. Я сразу же приказал убрать тенты, поднять якоря, привести орудия в состояние боевой готовности, а затем, уповая на помощь Всевышнего, мы прикрепили наше знамя к грот-мачте; флаги были развернуты и мы полные мужества и, призывая Аллаха, начали сражаться".


В тексте Сейди Али Рейса очень много красивых и торжественных слов, но очень мало подробностей. Да и откуда им было бы взяться?
Сейди Али утверждает, что это сражение завершилось победой турок, а турецкая хроника добавляет, что они потопили один португальский корабль.

На самом деле, турки никого не потопили, а к вечеру стали отходить на мелководье, где большие португальские корабли не могли их достать. К заходу солнца артиллерийская дуэль прекратилась.
Фернанду ди Менезиш отвел свои корабли в удобную гавань Маската, где стал готовиться к продолжению боевых действий против турок. Несколько лёгких и быстроходных судов он оставил для наблюдения за турецкими кораблями.

В гавани Маската португальский флот отдыхал почти две недели, пока сторожевые корабли не принесли весть о том, что турецкий флот двинулся в путь и подходит к городу Софар (на побережье Омана).
Фернанду ди Менезиш немедленно привёл свои корабли в состояние боевой готовности и двинулся навстречу турецкому флоту.

Противники вступили в бой 25 августа 1554 года около 8 часов утра. Менезиш хотел прижать турецкие корабли к берегу, заблокировать их и уничтожать по отдельности. Поэтому он в первый ряд выдвинул галеоны, затем шли каравеллы, а замыкали построение галеры, выстроившиеся в виде полумесяца.

Сражение началось с ожесточённой артиллерийской перестрелки, и вскоре выявилось преимущество португальского флота, который начал теснить турецкие корабли к песчаным пляжам побережья. Сейди Али Рейс понимал, что оказался в очень невыгодной позиции, и попытался прорвать линию кораблей противника. Он приказал своим судам не только поднять паруса, но и грести изо всех сил, чтобы не быть захваченными в плен.

Португальцам удалось поджечь одну турецкую галеру и захватить с помощью абордажа ещё пять кораблей противника. Португальцы же за это время не потеряли ни одного корабля.
Сейди Али Рейс сравнивал это сражение с известным боем между знаменитым Хайреддином (Барбароссой, 1475-1546) и генуэзским адмиралом Андреа Дориа (1466-1560) в 1538 году.
Правда, тогда турки одержали победу.

Девяти турецким кораблям всё же удалось вырваться из португальского окружения, и Сейди Али Рейс понял, что с остатками своего флота он не сможет противостоять португальцам. К тому же вскоре после прорыва он из-за встречного ветра и сильного волнения он потерял ещё одну галеру, которую выбросило на берег.
Сейди Али Рейс не рискнул возвращаться в Басру, чтобы не столкнуться со вторым португальским флотом возле Ормуза, а также из-за очень сильного ветра. Он принял решение как можно быстрее добраться до Индии, где он мог бы найти поддержку у местных мусульман.

С наступлением ночи португальцы потеряли из виду остатки турецкого флота, а на следующий день турок нигде уже не было видно. Фернанду ди Маскареньяш не мог и предположить, что турки бежали в Индию, и потратил несколько дней на поиски Сейди Али Рейса, но безрезультатно, а потом ушёл на зимовку в Ормуз.

Во всех португальских опорных пунктах, расположенных по берегам Индийского океана, известие о разгроме Менезишем турецкого флота было встречено с радостным ликованием. Теперь угроза турецкого нашествия была на неопределённое время отложена.

Корабли Сейди Али Рейса в открытом море четыре дня трепал сильный шторм. Когда шторм стих, они встретили мусульманский пиратский корабль, который сопроводил их до Гвадара (современный Белуджистан). Это были уже владения мусульманских правителей, которые очень приветливо встретили посланцев турецкого султана.

Немного передохнув, Сейди Али Рейс взял лоцмана и добрался до Гуджарата, найдя пристанище в гавани Дамана.
Это была очень удобная гавань, и местный правитель Малик Асад встретил турок очень дружелюбно. Ещё бы! Ведь португальских кораблей в гавани Дамана в то время не было.
Малик Асад и капитаны мусульманских кораблей сообщили Сейди Али Рейсу, что все они очень надеются на скорое прибытие большого турецкого флота из Египта, который поможет им избавиться от присутствия неверных в этих землях.
Однако Малик Асад предупредил турецкого адмирала, что вскоре португальский флот может вернуться, и помог Сейди Али Рейсу перевести свои корабли в расположенный неподалёку порт Сурат, где они будут в полной безопасности.

Португальцы в Индии. Часть XXX. Афонсу ди Норонья: борьба с турками (продолжение)

(Продолжение следует)